|
Aguas de março
:: Antonio Carlos Jobim
É pau, é pedra, é o
fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida,
é o sol
É a noite, é a morte, é o laço,
é o anzol
É peroba do campo, é o nó
da madeira
Caingá candeia, é o matita-pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo,
é o queira ou não queira
É o vento ventando, é o fim
da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo,
é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão,
é a marcha estradeira
Passarinho na mão,
pedra de atiradeira
É uma ave no céu, é
uma ave no chão
É um regato, é uma fonte,
é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é
o fim do caminho
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
É um estrepe, é um prego,
é uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando,
é uma conta, é um conto
É um peixe, é um gesto,
é uma prata brilhando
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é
o fim da picada
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
É o projeto da casa, é o corpo
na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é
a lama
É um passo, é uma ponte,
é um sapo, é uma rã
É um resto de mato, na luz da manhã
São as águas de março fechando
o verão
É a promessa de vida no teu coração
É uma cobra, é um pau, é
João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
São as águas de março
fechando
o verão
É a promessa de vida no teu coração
É pau, é pedra, é o
fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte,
é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terçã
São as águas de março
fechando
o verão
É a promessa de vida no teu coração
É pau, é pedra, é o
fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Pau, pedra, fim do caminho
Resto de toco, um pouco sozinho
|
Piogge di marzo ::
Antonio Carlos Jobim
É legno, é pietra, é
la fine della strada
É un resto di tronco, é un po' solo
É un pezzo di vetro, é la vita,
é il sole
É la notte, é la morte, é un laccio,
é l'amo
É la peroba(1) del campo, é
il nodo del legno,
Caingá(2), candela, é Matita Pereira(3)
É flauto, cascata dalla sponda del
fiume
É il mistero profondo,
É il voglia o non voglia
É il vento che soffia, la fine della
discesa,
É la trave, il vuoto, festa da cumeeira(4)
É la pioggia che cade,
il chiacchierio col ruscello
Delle pioggie di marzo, é la fine della fatica
É il piede, é il suolo, la
marcia sostenuta,
Uccellino nella mano,
Sasso lanciato con la fionda
Un uccello in cielo, un uccello a terra,
Un ruscello, una fonte,
É un pezzo di pane
Il fondo del pozzo, é la fine della
strada,
Sul viso il disgusto, é un po' solo
É una spina, é un chiodo,
É una punta, é un punto,
É una goccia che cade,
É un conto, un racconto
É un pesce é un gesto,
Argento che brilla
É la luce del mattino, é il mattone che arriva
É un falo', é il giorno, é
la fine del sentiero,
É una bottiglia di canna(5), la spaccatura nella strada
É il progetto della casa, é
il corpo nel letto,
É la macchina bloccata, é il fango, é
il fango
É un passo, é un ponte,
É un rospo, é una rana,
É il resto del mato, alla luce del mattino
Sono le piogge di marzo che chiudono
l'inverno,
É la promessa di vita nel tuo cuore
É un serpente, é un bastone,
é João, é José,
É un taglio nella mano, é una ferita nel piede
Sono le piogge di marzo che chiudono
l'inverno,
É la promessa di vita nel tuo cuore
É legno, é pietra, é
la fine della strada
É un resto di tronco, é un po' solo
É un passo, é un ponte,
É un rospo, é una rana,
É un bell'orizzonte, é una febbre terzana
Sono le piogge di marzo che chiudono
l'inverno,
É la promessa di vita nel tuo cuore
É legno, é pietra, é
la fine della strada
É un resto di tronco, é un po' solo
É legno, é pietra, é
la fine della strada
É un resto di tronco, é un po' solo
Legno, pietra, fine della strada
Resto di tronco, un po' solo.
(1) Peroba: nome con cui vengono indicati diversi alberi il
cui legno e' impiegato nelle costruzioni.
(2) Caingá: popolazione di indios
appartenenti al gruppo tupi-guarani che abitano il sud est
del Mato Grosso e i dintorni del Vale do Paranapanema.
(3) Matita Periera o, nome con cui e' piu'
conosciuto, Saci-Pererê: e' un negretto dispettoso con
una gamba sola, con un cappuccio rosso in testa e una pipa
in bocca, che si diverte a spaventare uomini e animali, a
gettare cenere nelle pentole, nascondere oggetti ecc.
(4) Festa da cumeeira: e' una festa di origine
tedesca (richtfest) che viene celebrata quando nella costruzione
di una casa viene posta l'ultima trave del tetto, la piu'
alta, detta appunto "cumeeira". Ai punti principali
dell'armatura vengono fissati dei rami per scacciare gli spiriti
del male, inoltre il proprietario della casa di solito uccide
due conigli ed offre a operai ed amici una "churrascada".
Con questa festa si attira la buona sorte per la continuazione
della costruzione.
(5) Canna: cachaça, liquore
ottenuto dalla canna da zucchero.
|